Inicio
Pedidos
Transliteracion
Contactar
Prensa
 
Thai Version
English Version
Italian Version
 
INICIO

 

LIBRO DE BOLSILLO 3,000 PAL.
240 páginas
200 frases
Tamaño: 15 x 10.8 cm.

LIBRO DE FRASES Y DICCIONARIO 5.000 PAL.
350 páginas
700 frases
Tamaño: 17.5 x 11.5 cm.

DICCIONARIO Y LIBRO DE FRASES 8.000 PAL.
680 páginas
1.200 frases
Tamaño: 17.5 x 11.5 cm.
410 baht/10 euros 740 baht / 18 euros 995 baht / 24 euros
   

EL AUTOR

Juan José Sánchez Pérez es un catalán de origen andaluz nacido en Terrassa en el año 1959. Cursó sus primeros estudios en el Colegio Nacional de Francia y con la edad de 9 años se fue a estudiar primero de bachiller en el Insituto Blanxart de Terrassa, ciudad en donde cursó sus estudios superiores.

Debido a sus negocios y sus circunstancias familiares vivió entre las ciudades de Terrassa, Sabadell y Barberá del Vallés.Su andadura en el sudeste asiático comenzó en el año 1987 cuando tuvo la ocasión de conocer los diferentes países de la zona. No fue sin embargo hasta que conoció la increíble Tailandia cuando supo que ese debía ser su nuevo hogar, pasando a residir en el mismo.

Hace ya varios años su hija Melodie Marie Sánchez Begueris, tras observar sorprendida el peculiar alfabeto tailandés, le dijo: “Papa, este alfabeto no lo vas a aprender en muchos años”. El padre asintió con la cabeza pero ya supo cuál sería su misión A partir de ese momento comenzó su aprendizaje del idioma tailandés. Reunió la escasa documentación disponible y se matriculó en la escuela Prince of Wales para continuar en Pro-Language. Fue el comienzo de un largo camino.
Como había vaticinado su hija, no fue una tarea sencilla. Fueron necesarias miles de horas frente al ordenador, documentación, asistencia tailandesa y puro esfuerzo para avanzar por el complejo y sutil idioma.

El resultado es el libro que ahora tiene en sus manos: el primer diccionario fonético tailandés- español. Yespañol taicandéj también fonético. Una guía que espera le ayude no sólo a traducir y entender la lengua tailandesa sino a adentrarse en una de las culturas más antiguas del planeta a través de su idioma. Como se suele decir el lenguaje “es la sangre y nervio de un pueblo”.

PRÓLOGO

El diccionario está diseñado para aquellas personas que desconocen totalmente el idioma tailandés así como el diccionario fonético internacional. Para cada palabra en tailandés se ha elegido una aproximación empleando los sonidos del español para facilitar al máximo su pronunciación.
Esta equivalencia de sonidos es consistente a lo largo de todo el diccionario, permitiendo no sólo identificar la palabra original en tailandés a partir de su escritura en caracteres latinos sino estableciendo unas reglas coherentes para, en fases posteriores de estudio, identificar también la grafía original a partir de los sonidos en nuestro idioma.

Se incluye el oportuno diccionario tailandés-español, alfabéticamente ordenado por el abecedario tailandés y empleando su grafía. Esto es especialmente útil para personas con pareja tailandesa o para ofrecer directamente el diccionario a un tailandés de forma que señale el término que desea comunicar.
El diccionario consta de unas 10.000 palabras, incluyéndose frases cortas y preguntas de uso diario en Tailandia. Estas últimas se encuentran totalmente integradas en el orden natural del diccionario para facilitar su búsqueda.

AGRADECIMIENTOS


En el diccionario han colaborado inestimablemente la tailandesas Pannipa Jiamsilp a quienes quiero agradecer profundamente desde aquí su aportación, así como también a Teresa Ortega Rodriguez.

Dedicado con todo mi amor a mi hija Melodie
 
INICIO
PEDIDOS
TRANSLITERACIÓN
CONTACTAR
 
© DERECHOS DE AUTOR ESTÁN RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS Y PROHIBIDA SU
REPRODUCCIÓN, YA SEA PARCIAL O TOTAL, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA DEL AUTOR.
  Copyright © 2011 | aviso legal